Læs den danske kunstners artikel om kurdernes folkesanger Hasan Zirak.

Af Anita Espander

Når jeg snakker med mine venner om Hassan Zirak, giver de mig som regel 2 spørgsmål. Hvordan og hvor kender jeg dog ham fra? Forstår du hvad han synger om? Det er meget svært for mig at svare på disse spørgsmål om hvordan man kender Hassan Zirak, fordi det er svært at man forstår hvornår og hvordan man har kendt Hassan Zirak. Hvis jeg siger at jeg forstår ham er det så det rigtige svar? Er det kun ok at forstå Hassan Zirak hvis man taler kurdisk? Er det rigtig at man forstår hans tonefald og den smerte der er i hans tonefald? 

I starten af halvfemserne var jeg på biblioteket her i byen hvor jeg bor for at søge kurdisk musik. De havde intet kurdisk musik, men lovede mig at hente hjem fra andre biblioteker i Danmark. Da der var gået en uge fik jeg et brev med en masse musik med kurdiske navne. Jeg gik ned og lånte det på biblioteket. Hassan Zirak var den første der fangede mig da jeg hørte hans kurdiske folkemusik. Jeg følte at jeg havde hørt ham før men vidste ikke hvor eller hvornår? Jeg kunne ikke svare mig selv men jeg vidste på en måde at jeg havde hørt ham før! 

Efter jeg fik kurdiske venner og jeg snakkede med dem om Hassan Zirak, så forstod jeg at det var alle kurdere, der havde hørt Hassan Zirak’s stemme og det var den første stemme de havde hørt. Alle tror at Hassan Zirak er som de selv, det vil sige at de født i samme område og på samme alder som de selv er. Det er hemmeligheden, der gør at Hassan Zirak stadig lever i folks bevisthed. Folk tror og føler at Hassan Zirak altid har sunget – også i den tid hvor han ikke var født. Er det ikke mærkeligt at jeg som dansk pige også på måde bliver fanget af Hassan Ziraks sange? Især Newroz sangen der er knyttet til Hassan Zirak elsker jeg og deltager med stor glæde i dans, musik og glæden ved Newroz festen sammen med mine venner. 
Den første gang jeg var til Newroz fest mødte jeg Hama Jaza, som var en flink mand og selv en stor sanger og han sang til festen. 

Jeg tror ikke at der er nogen der som Hassan Zirak har kunnet samlet kurdernes følelser og forståelse for hinanden. De siger at kurderne ikke har et fælles sprog og alle fire dele af Kurdistan, det vil sige Irak, Iran, Tyrkiet, og Syrien snakker forskellige dialekter. Det er rigtigt, men allesammen forstår de Hassan Zirak. Hvad betyder det? betyder det ikke at Hassan Zirak synger med alle sine følelser og ikke kun med ord? Følsomhed og kærlighed har intet med dialekter at gøre. 
Når jeg snakker med kurdere med forskellige dialekter og når talen kommer ind på Hassan Zirak forstår jeg at han som den eneste er kendt af dem allesammen.

Hvis man fortæller til nogle mennesker der ikke er kurdere og siger at Hassan Zirak er meget kendt og berømt så tror de at han har levet et godt og dejlig liv – men han var faktisk ikke lykkelig. Han kan samlignes lidt med Charlie Chaplin. Han var også fyldt med smerte, men gav alligevel mennesker stor glæde og morskab som Hassen Zirak. 

Når man snakker om Hassan Zirak må man ikke glemme hans kone, Midya Zandy. Hun var en klog og elegant kvinde som hjalp sin mand i alt. De havde to børn sammen Sakar og Arezo.

Kommentér via Facebook

kommentarer