Sådan taler de kurdisk i Konya
Tak til Zagros Cetinkaya fra Xelikan, Mustafa Kara fra Hacilaro.
Sådan taler de kurdisk i SINE
Sådan taler de kurdisk i SINE (SANANDAJ) i iransk Kurdistan. Tak til Dlnya Mazhari, Ako Ardalan, Rozhin Yousefi, Beston Said Hussaini, Hossein Mahmoodi.
Sådan taler de kurdisk i Kobanî
Sådan taler de kurdisk i KOBANÎ.
Sådan taler de kurdisk i Qamişlo
Tak til Sertîb Adnan, Mohamed Ali, Silêman Sinco, Ariya Mehmûd, Maya Abdallah og Guldar Sayed.
Sådan taler de kurdisk i Efrîn
Tak til Baran Bîrdoz, Pirwen Diko, Jakarkhoun Mnla, Heja Hassan, Nidal Shekho.
Sådan taler de kurdisk i DUHOK
Sådan taler de kurdisk i DUHOK i irakisk Kurdistan
Sådan taler de kurdisk i Dêrika Hemko
Sådan taler de kurdisk i DÊRIKA HEMKO i i syrisk Kurdistan Tak til Solan Haji, İdris Abdulrahman, Iskan Rashid, Hadar Majdl, Rofanda Hasso.
H.C. Andersen udkommet på kurdisk
Den dansk-kurdiske forfatter Halil Kücükyildiz har udgivet H. C. Andersen på midtanatolsk kurdisk. Halil Kücükyildiz stammer fra Bulduk i Konya i Tyrkiet og kom til Danmark i 1976, hvor han bosatte sig i Avedøre, tæt på København. Han er uddannet og har arbejdet som folkeskolelærer og tolk. ”På lærerseminariet brugte jeg meget tid på H. C. Andersen og tænkte, at jeg ville oversætte det til kurdisk.” I bogen ”Çêrokên H. C. Andersen bî Kurdî” genfortælles over 10 af den danske nationaldigters historier. ”Denne bog er vigtig, fordi kurdisk er svag som skriftsprog,” siger Halil Kücükyildiz til Jiyan.dk. ”Jeg prøver at [...]
Sjove kurdiske misforståelser
Først ”ayib” misforståelser KÊR: kniv 🔪 på kurmancî ↔ penis på soranî. Jeg beder om en kniv (Kêr) til maden, og den soranî-talende forstår det som penis (kêr) KÎR: penis på kurmancî ↔ dybt på badînî. Badînî udtaler kûr (dyb) som kîr. Penis udtales på badînî som Gîr REHET Î: har du det godt i Konya, Efrîn, Kobanî ↔ siges når man har fået udløsning efter sex i Silêmanî. Du må som Konya-kurder aldrig sige Çir dikî, rind î, rehet î til en Silêmanî-kurder. GÎ: alle/alt i Efrîn, Konya, Çorum ↔ Lort 💩 på badînî. Når Efrîn-kurder siger ”min gî xwar” (jeg har [...]
Uddrag af “Mem og Zîn” på dansk
“Fyrsten af Botan og hans søskende” Et sagn fra gamle dage fortæller os, at der engang var en fyrste i Botan, der var vidt berømt som ‘Fyrsten af Botan’. Han var ikke kun kurdernes fyrste. Også andre folkeslag, såsom tyrkere, arabere og ajamere, var underlagt hans herredømme. Fyrstedømmets hovedsæde var Cizir. Fyrsten styrede sit rige suverænt og fremstod som en retfærdig, tapper og gavmild hersker. Han værnede også om både religiøse og verdslige værdier på bedste vis. Selv var han af arabisk afstamning, og hans æt gik helt tilbage til Profetens tid. Fyrsten hed Zeynedin. Hans ædle stamme havde endvidere [...]