Sammenlign kurdisk i Konya med kurdisk i Kurdistan.
Af Rojda Kara, Ibrahim Yildirim, Deniz B. Serinci
De fleste danske kurdere kommer fra Konya i Midttyrkiet. De er indvandret dertil fra Adiyaman/Semsûr i Nordkurdistan for 250 år siden. Mange af dem kom til Danmark i slutningen af 60’erne som fremmedarbejdere eller som familiesammenførte senere og bor mange steder i Danmark. I København bor Konya-kurderne især på Vestegnen, det vil sige Taastrup, Albertslund, Brøndby, Ishøj, osv.
Egentlig giver det ikke meget mening at opdele kurdisk i ”Kurdistan-kurmancî” og ”Konya-kurmancî”. Med ”Kurdistan-kurmancî” henvises til det kurmancî, som tales i det kurdiske Sydøsttyrkiet. Men de millioner af mennesker, der bor i denne region taler ikke én slags kurmancî. Der er forskel på Hakkarî-kurmancî og Maraş-kurmancî.
Omvendt er der også forskel på det kurdisk, der tales i Midtanatolien. I Konya er der (om end lidt) forskel på landsbyen Xelîkan (Karacadağ), med rødder i Diyarbekir og Xecilera (Kuşça), der har rødder i Adiyaman. Fx siger Canbeg-stammen i Kelhasan Xuşk til ”søster”, mens Reşiyan-stammen siger xang.
Dansk | ”Kurdistan-kurmancî” | ”Konya-kurmancî” |
Bror | Bira | Brang/Brong |
Søster | Xwîşk/Xuşk | Xang |
Mor | Dayik | etik/dak/ayê |
Goddag | Rojbaş/vê çaxê te/we bi xêr bê | Çaxa te bi xêr bê |
Dør | Derî | Kapi |
Jeg siger | Ez dibêm/dibêjim | Ez/Az tevim/e |
Statur | Bejn | Belax |
Svag | Jar | Gurçilî |
sådan | Wisa/wilo/wiha | wer/weng/wengina |
Hvordan går det? | Çawa nî? | Çingî/çito nî? |
Hvad laver du? | Çi dikî | Çir dikî |
Alle | Hemû, giştî | Gi/giştî |
Universitet | Zanîngeh, Unîversîte | Üniversite |
At gå rundt | Gerîn | Gerîn/ gezmiş kirin |
Fødselsdag | Rojbûn, roja bûyînê | roga bûyînê, doximgunu |
Smuk | Delal | Rindik, xweşik |
Eksempel på en samtale:
”Kurdistan-kurmancî” | ”Konya-kurmancî” | |
Baran | Rojbaş heval | Çaxa te bi xêr bê, hawal |
Mizgîn | Rojbaş ji te re jî | Xêr û selamet |
Baran | Çawa nî baş î? | Çing î rind î? |
Mizgîn | Ez gelek/pir baş im spas dikim | Ez pir rind im saol/spas tikim |
Baran | Çi dikî? | Çir dikî? |
Mizgîn | Ez diçim mala xwe | Ez terime mala xe |
Baran | Çima? | Çima? |
Mizgîn | Îro rojbûna birayê min heye | Îro doximgunê brongê min heye |
Baran | Pîroz be! | Bi xêr bê/mubarek bê! |
Mizgîn | Tu çi dikî? ku da diçî? | Tu çir dikî? ku va terî? |
Baran | Ez diçim karistana xwe | Ez terime îşyerê xe |
Mizgîn | Li ku derê dixebitî? | Ku va dişixulî? |
Baran | Ez li pîzzaxane dixebitim | Ez li pîzzê dişixulim |
Mizgîn | Temam, baş binêre li xwe | Tamam, xe mêze ke |