Lær kurdisk – lektion 1 med kurmancî-dialekten skrevet med latinske bogstaver.

Af Berxwedan

For at lære kurdisk (kurmancî-latîn) er det nødvendigt med en indsigt i den kurdiske grammatik. Men først må vi lære, hvordan de kurdiske bogstaver udtales.

a                    stor A, som i bakke, lappe, eller arabiske ا
b                    som dansk b og arabiske ﺏ
c                    som det engelske j, fx jumping, juice eller arabiske ﺝ
ç                    som det engelske ch, fx channel eller Charles, persiske چ
d                    som dansk d eller arabiske ﺩ
e                    kan læses på to måder; 1) sommetider som dansk e, fx elske, ekstra eller 2) som artikuleret e,
                      tæt på a, fx skrives de arabiske navne og ord Ali og wallah: Elî & Welleh på kurdisk. Som ﮦ på soranî
ê                    som i en og leve, som ێ på soranî
f                    som dansk f, som arabiske ﻑ
g                    som dansk g, som soranî ﮒ
h                    som dansk h og arabisk ﻫ. Kurdere fra de arabisk-besatte dele af Kurdistan i Irak og Syrien udtaler wwwwwwiisommetider h på luftig måde, inspireret af arabernes ح
i                     som i indre, indeni, skrives ikke på kurdisk med arabiske bogstaver
î                     som i is, klima eller arabiske ﯼ
j                     findes ikke på dansk, svarer til persiske ﮊ og tyrkisk Jale, fransk jour, skrives ofte zh i Vesten.
k                    som dansk k eller arabiske ﮎ
l                     som dansk l eller arabiske ﻝ
m                   som dansk m eller arabiske ﻡ
n                    som dansk n eller arabiske ﻥ
o                    som dansk o eller ۆ på soranî
p                    som dansk p eller arabiske پ
q                    kraftig k eller engelsk quit eller arabiske ﻕ
r                     som engelsk round eller arabiske ﺭ
s                    som dansk s eller arabiske ﺱ
ş                    som engelsk show eller arabiske ﺵ
t                     som dansk t eller arabiske ﺕ
u                    en lyd mellem danske i og u, eksempelvis skrives det arabiske navn Muhammed på kurdisk:
                      
Muhemed eller  Mihemed. Som arabiske ﻭ
û                    som dansk u eller som ﻭﻭ på soranî
v                    som dansk v eller som ڤ på soranî
w                   som engelsk water eller arabiske ﻭ
x                    som tysk ich, spansk Javier eller arabiske ﺥ
y                    som dansk jord eller engelsk yard eller arabiske ﯼ
z                    som engelsk zipcode eller arabiske ﺯ 

Det første skridt i kurdisk grammatik er traditionelt dette, som man må lære udenad for at kunne komme videre:

           Ental
Ez                        Jeg
Tu                       Du
Ew/ev                Han/hende/det
             Flertal
Em                      Vi
Hûn                   I
Ew                      De

Når vi har lært det, er det andet skridt endelserne. På dansk siger vi

Jeg har det godt,

han har det godt = Godt ændrer ikke endelse, men på kurdisk ændrer godt (baş) endelse, alt afhængig af person.

                                                                        Ental                                   Et andet eksempel: Smuk = delal
Ez baş im Jeg har det godt                                                           Ez delal im Jeg er smuk
Tu
baş î du har det godt                                                                Tu delal î Du er smuk
Ew/ev baş e Han/hun har det godt                                          Ew/ev delal e Han/hun er smuk 
                                                                           Flertal
Em baş in Vi har det godt                                                            Em delal in Vi er smukke
Hûn baş in I har det godt                                                            Hûn delal in I er smukke
Ew baş in De har det godt                                                            Ew delal in = De er smukke

Dayik: mor (Dayê i daglig tale)	Bavik: far (bavo/babo i daglig tale)
Jin: kvinde			Mêr: mand
Keç: pige				Law: Dreng
--- på alle ovenstående eksempler kan der komme –ik på endelse, altså lawik, keçik
Çi: hvad				Kî: hvem
Çawa nî: hvordan har du det		Çi dikî: hvad laver du
Kirin: at gøre			Spas: tak
Nekirin: ikke at gøre		Ziman: Sprog
Kurdî: kurdisk			Tirkî: tyrkisk
Nizanim: jeg ved ikke		Dizanim: jeg ved
Jî: også				Ne baş: dårligt
Silav: hilsen			Pir: meget
Hindik: lidt			Zarok: Børn
Were: Kom!			Here: Gå!
Mal: hjem 

Eksempel
Bêrîvan: Rojbaş Baran, ey lawiko!
Baran: Rojbaş Bêrîvan, çawa nî, çi dikî, keçikê?
Bêrîvan: spas dikim, ez pir baş im, tu çi dikî?
Baran: Ez jî baş im
Bêrîvan: Dayik û bavê te çi dikin?
Baran: Weleh, ew jî baş in
Bêrîvan: Temam, silava wan bike

Løs følgende opgave:

Pigen er smuk _ _ __ _ __ _ __ _ _
Du er dum (dîn)_ _ __ _ __ _ __ _ __ _ _
Huset er stort (mezin)_ _ __ _ __ _ __ _ __ _ _
Vi har det godt _ _ __ _ __ _ __ _ __ _ _
I er kurdere _ _ __ _ __ _ __ _ _
Hvordan har du det? _ _ __ _ __ _ __ _ _

Kommentér via Facebook

kommentarer