Næsten 20% af Jiyan.dks læsere kan ifølge ny undersøgelse slet ikke forstå kurdisk. ”Kurdernes dagligdag i Danmark gennemsyres af det danske, hvorfor deres kurdiskkundskaber stagnerer,” fortæller tidligere kurdisk-underviser.
Af Deniz Berxwedan Serinci
Kun 40.15% i en meningsmåling på Jiyan.dk kan tale og forstå flydende kurdisk. Omkring en femtedel, 19,7% markerer, at de slet ikke forstår kurdisk.
– Det skyldes, at danske kurdere lever i et fremmed land, hvor deres modersmål bliver erstattet af dansk. Sidstnævnte gennemsyrer alle sider af deres daglige liv og derfor udvikles deres danskkundskaber, mens deres kurdiskkundskaber stagnerer, fortæller Saman Zaki, tidligere underviser på kurset ”Kurdisk Nationalisme” og underviser i den kurdiske Feyli-dialekt.
Derudover skyldes den manglende kurdisk kundskab, at de fleste af Jiyan.dks læsere med rødder i Konya-området i Tyrkiet er under stærk indflydelse af tyrkisk som de behersker mere end kurdisk, hvilket dels skyldes den tyrkiske stats forbuds- og assimilationspolitik overfor deres forældre, som er opvokset i Tyrkiet, dels manglende vilje, lyst eller mulighed for at lære kurdisk, tilføjer Saman Zaki.
– Den manglende vilje eller lyst kan bunde i, at de ikke kan se det nyttige i at lære kurdisk, da de groft sagt ikke kan bruge sproget i en uddannelses- eller arbejdsmæssig sammenhæng.
Men nogen vil mene, at forklaringen om, at “kurdisk har været forbudt” ikke holder, fordi alle jo frit kan tale og lære kurdisk her i Danmark?
– Danske kurdere har mulighed for at lære kurdisk enten ved selvstudier, undervisning eller ved simpelthen at ”tvinge” sig selv til det, da hverken staten eller andre myndigheder forbyder dette. Men visse kurdere i Danmark har et stærkt tilknytningsforhold til tyrkisk, arabisk og persisk kurdisk kultur og sprog, som har et så godt tag i dem, at de underbevidst ser sig selv som arabere, tyrkere eller persere. Visse unge kurderes identificering med deres nabokulturer og sprog har haft den konsekvens, at de betragter disse som værende højere og mere prestigefyldte end kurdisk sprog og kultur, lyder det fra Saman Zaki.